No exact translation found for تقلب الطقس

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تقلب الطقس

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • On dirait ma femme.
    تقلبات الطقس أو تشوه الطبقة
  • Actualisez camouflage.
    لدبنا تقلبات الطقس. تحديث التمويه.
  • Un problème commun est un risque covariant élevé dû aux conditions climatiques et aux attaques de parasites.
    وثمة مشكلة مشتركة تتمثل في ارتفاع مخاطر المتغايرات الناجمة عن تقلبات الطقس وانتشار الآفات.
  • "Les changements météo continuent et le sous-sol se réchauffe.
    إذاً ستستمر تقلبات الطقس لكن تدفئة الطبقة السطحية من الأرض ثابتة
  • Plus de 10 milliards de K Sh devront être mobilisés pour atténuer les conséquences des aléas climatiques en stockant l'eau pendant les saisons des pluies en vue de son utilisation pendant les périodes de sécheresse, en particulier dans les régions arides et semi-arides.
    وسيلزم أكثر من 10 مليارات شيلن كيني لتخفيف وطأة تقلبات الطقس بتخزين المياه خلال مواسم الأمطار لاستخدامها خلال فترات الجفاف، وبخاصة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
  • Une autre possibilité est de recourir à l'assurance contre les aléas climatiques pour externaliser les risques de mauvaise récolte.
    إلا أن ثمة نهجاً آخر يتمثل في استخدام التأمين ضد المخاطر الناجمة عن تقلبات الطقس من أجل التخلص من مخاطر تلف المحصول.
  • Des instruments financiers novateurs, comme les produits dérivés climatiques, pour aider les communautés vulnérables à réduire les coûts qu'elles encourent pour lutter contre ces changements seraient aussi les bienvenus.
    فالأدوات المالية المبتكرة، مثل مشتقات الطقس لمساعدة المجتمعات المعرضة للخطر لكي تقلل من تكاليف التكيف مع تقلبات الطقس، تستحق الترحيب هي الأخرى.
  • Ces pays sont particulièrement sujets à la désertification, à la sécheresse et à des phénomènes climatiques extrêmes de plus en plus fréquents.
    فهذه البلدان معرضة بصورة خاصة للتصحر والجفاف وتزايد حدوث التقلبات الحادة في الطقس.
  • La mauvaise gestion et la faiblesse des mécanismes de gouvernance dans les pays bénéficiaires ont également joué un rôle dans l'aggravation de leur endettement, de même que les guerres civiles et les conflits, les catastrophes naturelles et les caprices du climat.
    وكان لسوء الإدارة أيضا وضعف آليات الحكم في البلدان المستفيدة دور في تراكم الديون، وساهمت في ذلك أيضا الحروب والصراعات الأهلية والكوارث الطبيعية وتقلبات حالة الطقس.
  • Des phénomènes climatiques inhabituels se sont produits en 2004 et une catastrophe naturelle de très grande ampleur a frappé plusieurs régions du monde.
    وفي سنة 2004، شهد العالم تقلبات غير عادية في الطقس، وكوارث طبيعية هائلة، عصفت بمناطق مختلفة.